媛媛 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(16,350)
Uru
- remember
- 歌詞
-
- 「劇場版 夏目友人帳 ~うつせみに結ぶ~」主題歌
- 劇場版《夏目友人帳-緣結空蟬》主題曲
-
- 電影ヾ(´︶`♡)ノ
- 於日本 2018年9月29日 上映!!!
- 臺灣將於 12 月 7 日 上映!!!
- 💫電影官網⇨http://natsume-movie.com
- 💫電影預告⇨https://youtu.be/18cHHCJ_C2E
- 💫Uru官網⇨http://uru-official.com/feature/8823acfa8b6b756b3c4692736d66dba3
-
- 『優しく、哀しい、嘘をついた。』
- 『說了,既是如此溫柔,又無比悲傷的謊言。』
- 作詞:Uru
- 作曲:Uru
- 專輯發售日: 9月26日
- *リンドウ⇨竜胆⇨龍膽⇨於8~9月盛開的深藍/紫色的花朵。
- 是一種很苦的花代表憂傷,花語是愛上憂傷的你。
- 夏(なつ)の終(お)わりを知(し)らせるように
- natsu no owari wo shiraseru yo u ni
- 彷彿宣告夏日的完結
道端(みちばた)にそっと 並(なら)んで咲(さ)いた
- michibata ni sotto narande saita
- 於路旁悄悄 並列綻放著
夕(ゆう)にも染(そ)まらず風(かぜ)も知(し)らない
- yuu ni mo somarazu kazemo shiranai
- 未被夕陽渲染 風兒亦不知曉
青(あお)い、青(あお)い、リンドウ
- aoi, aoi, rindou
- 那靛藍,靛藍的,龍膽
傷(きず)つくことを恐(おそ)れながら
- kizutsuku koto wo osore nagara
- 雖一邊畏怯著會受傷
心(こころ)を隠(かく)したりしたけれど
- kokoro wo kakushi tarishita keredo
- 將之隱藏於心底深處
誰(だれ)かが傍(そば)にいてくれる温(あった)かさを
- dare ka ga soba ni itekureru atatakasa wo
- 但因你讓我明白了
教(おし)えてもらったから
- oshiete moratta kara
- 有人在身旁的那份溫暖
さよならじゃない
- sayonara ja nai
- 這並不是永別
- 名(な)も知(し)らない遠(とお)い場所(ばしょ)へ
- na mo shiranai tooi basho e
- 縱使彼此分隔至
離(はな)れたとしても
- hanareta to shitemo
- 毫無具名遙遠之地
- 記憶(きおく)の中(なか)で
- kioku no naka de
- 仍於記憶深處
息(いき)をし続(つづ)ける
- iki wo shitsuzukeru
- 確實存在著啊
夜(よる)に埋(う)もれて
- yoru ni umorete
- 被黑夜埋沒
- 誰(だれ)も知(し)らない遠(とお)い場所(ばしょ)へ
- dare mo shiranai tooibasho e
- 縱然迷失其中
迷(まよ)ったとしても
- mayotta to shitemo
- 向著誰也不知曉的遙遠之地
- 記憶(きおく)の中(なか)の
- kioku no naka no
- 就以記憶深處中的
温(ぬく)もりでずっと今(いま)を照(て)らせるよう
- nukumori de zutto ima wo teraseru you
- 那份溫暖永遠照亮此刻吧
遠(とお)くで聞(き)こえる祭(まつ)りの声(こえ)は
- tooku de kikoeru matsuri no koe wa
- 遠方傳來慶典的聲音
関係(かんけい)ないんだって そう思(おも)っていた
- kankei nai n datte sou omotte ita
- 反正無所謂 於心這麼想著
- 見(み)たくもなかった境界線(きょうかいせん)が
- mitaku mo nakatta kyoukaisen ga
- 不想看見的那邊際線
寂(さび)しかった日々(ひび)
- sabishikatta hibi
- 使我憶起曾是如此寂寞的日子
誰(だれ)の背中(せなか)も追(お)わなかった
- dare no senaka mo owanakatta
亦未曾追逐過誰的背影
- 時(とき)には嘘(うそ)もついたけれど
- toki ni wa uso mo tsuitakeredo
- 雖偶爾吐出了謊言
守(まも)りたいものがここにできたこと
- mamoritai mono ga koko ni dekita koto
- 僅是於此有了想守護之物
それがただ嬉(うれ)しくて
- sore ga tada ureshiku te
- 便感到無比欣喜
さよならじゃない
- sayonara ja nai
- 這並不是永別
向(む)かい合(あ)えずいた寂(さび)しさも
- mukaiaezuita sabishisa mo
- 無法坦誠直視的那寂寞亦
帰(かえ)りたい場所(ばしょ)がここにあるだけで
- kaeritai basho ga koko ni aru dake de
- 只是有想回去的歸處於此
それだけで 強(つよ)さに変(か)わる
- sore dake de tsuyosa ni kawaru
僅是如此 就能化作堅強
愛(あい)されたいと本当(ほんとう)はもがいていた
- ai saretai to hontou wa mogaite ita
- 說想被愛其實無比掙扎
この孤独(こどく)も涙(なみだ)も包(つつ)むような
- kono kodoku mo namida mo tsutsumu you na
- 宛同緊緊包裹此滿滿孤寂與淚水
優(やさ)しさに出逢(であ)えたから
yasashisa ni deaetakara
- 因與溫柔相遇了呀
さよならじゃない
- sayonara ja nai
- 這並不是永別
例(たと)えばもう 会(あ)えなくなっても
- tatoeba mou aenaku natte mo
- 儘管再也 無法相見
きっとどこかで
- kitto doko ka de
- 定於某處
笑(わら)っていると
- waratte iru to
- 展露笑顏
心(こころ)繋(つな)げて
- kokoro tsunagete
- 彼此緊連著心
さよならじゃない
- sayonara ja nai
- 這並不是永別
名(な)も知(し)らない遠(とお)い場所(ばしょ)へ
- na mo shiranai tooi basho e
- 縱使彼此分隔至
離(はな)れたとしても
- hanareta to shite mo
- 毫無具名遙遠之地
- 記憶(きおく)の中(なか)の
- kioku no naka no
- 記憶深處中的
温(ぬく)もりを ずっとずっと忘(わす)れないよ
- nukumori wo zutto zutto wasurenai yo
- 那份溫暖 直至永遠都絕對不會忘卻喔
- ==================
- 夏目電影版令人超期待啊( ;∀;)10週年恭喜🙌🙌🙌預告配合音樂很感動溫馨!!而且臺灣12月會上映ヾ(*´∀`*)ノ一起期待吧💕可愛的貓咪老師
- Uru作歌時是以夏目裡溫柔美麗的世界觀為形象而作的歌曲,雖然分離十分悲傷,但不論分離至何處,縱使多麼遙遠,曾經一同相處的時光仍會於記憶中存活著,並且絕對不會忘記,彼此定都是相同想法。Uru說若這首歌能在大家想起相遇抑或分離時於旁伴隨會很高興(〃∀〃)。
- *1204追記,今天跟朋友去看了電影(朋友幸運抽到免費特映票),很好看!!!!這首歌代表了這個電影呢( ;∀;)很感人QQQ眼淚在最後默默流下了,雖記憶或許某天會忘卻,但珍貴的時光仍是存在著的。
- 然後然後貓咪老師真的超可愛!!!!!!(*゚Д゚*)
- 1號,2號,3號wwwwwww
-
- 🙏日文歌詞より⇨https://mojim.com/jpy169931x7x1.htm
- ※ Mojim.com
媛媛 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(49,290)
媛媛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,487)
媛媛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7,880)
- 春夏秋冬
- 歌詞
- sumika
-
- 劇場アニメ『君の膵臓をたべたい』主題歌
動畫版電影『我想吃掉你的胰臟』主題曲
-
- 🌸動畫版電影預告🌸⇨https://youtu.be/kKgTCiF5uAU
- 『僕の春の思い出。』
- 『彼女一生の思い出。』
- 『屬於我春天的回憶。』
- 『卻是她一生的回憶。』
-
- 作詞: 片岡健太
- 作曲: sumika
- 発売日: 2018年8月29日
-
- 桜(さくら)の予報(よほう)も虚(むな)しく
- sakura no yohou mo munashiku
- 櫻花的預報亦令人捉摸不定
- 大雨(おおあめ)が花(はな)を散(ち)らせた
- ooame ga hana wo chiraseta
- 一陣大雨使花瓣凋落紛飛
- 4月(しがつ)の風(かぜ)
- shigatsu no kaze
- 4月的風拂來
- 少(すこ)し寒(さむ)くて
- sukoshi samukute
- 有些許寒冷
- 夜(よる)はまだ長(なが)くて
yoru wa mada nagakute
夜晚仍舊如此漫長
-
- 湿気(しけ)った花火(はなび)の抜(ぬ)け殻(がら)
- shiketta hanabi no nukegara
- 煙火的外殼沾上濕氣
- 押入(おしい)れで出番(でばん)を待(ま)った
- oshiire de deban wo matta
- 將之收藏等待出場
- 煙(けむ)たがっている
- kemutagatteiru
- 雖是煙霧繚繞
- でも嬉(うれ)しそうな
- demo ureshisou na
- 但看似開心的你
- 君(きみ)を浮(う)かべた
kimi wo ukabeta
忽地於腦海浮出
-
- 本(ほん)を読(よ)み込(こ)んで
- hon wo yomikonde
- 開始認真讀起書
- 君(きみ)は真似(まね)しだして
- kimi wa mane shidashite
- 你故作模仿我
- いつの間(ま)にか膝(ひざ)の上(うえ)で眠(ねむ)って居(い)た秋(あき)
itsu no ma ni ka hiza no ue de nemutteita aki
卻不知何時於膝上沉睡的那秋季
-
- 寒(さむ)いのは嫌(いや)って
- samui no wa iya tte
- 厭惡寒冷
- 体温(たいおん)分(わ)け合(あ)って
- taion wakeatte
- 然彼此相互分享體溫
- 僕(ぼく)は凍(こご)える季節(きせつ)も
- boku wa kogoeru kisetsu mo
- 我因而對這冰封的季節
- あながち嫌(いや)じゃなくなって
anagachi iya janakunatte
變得不那麼討厭
-
- ありがとうも
- arigatou mo
- 對你的感謝
- さようならも
- sayounara mo
- 未說的永別
- 此処(ここ)にいるんだよ
- koko ni irun da yo
- 全於此處啊
- ごめんねも
- gomen ne mo
- 滿滿的抱歉
- 会(あ)いたいよも
- aitai yo mo
- 和想見你的心情
- 残(のこ)ったままだよ
nokotta mama da yo
仍然留在原地呀
-
- 嬉(うれ)しいよも
- ureshii yo mo
- 好開心呢
- 寂(さび)しいよも
- sabishii yo mo
- 好寂寞呀
- 置(お)き去(ざ)りなんだよ
- okizari nan da yo
- 都被遺留了啊
- 恋(こい)しいよも
- koishii yo mo
- 這般眷戀呀
- 苦(くる)しいよも
- kurushii yo mo
- 此份苦痛亦
- 言(い)えていないんだよ
iete inain da yo
絲毫未言出口啊
-
- また風(かぜ)が吹(ふ)いて
- mata kaze ga fuite
- 風再次吹拂
- 思(おも)い出(だ)したら
- omoidashitara
- 倘若回憶起
- 春夏秋冬(はる なつ あき ふゆ)
- haru natsu aki fuyu
- 春夏秋冬
- 巡(めぐ)るよ
meguru yo
更迭輪替
-
- ご飯(はん)の味(あじ)
- gohan no aji
- 米飯的味道
- 花(はな)の色(いろ)
- hana no iro
- 花兒的色彩
- 加工(かこう)のない甘(あま)い香(かお)り
- kakou no nai amai kaori
- 毫無加工天然甘美的香氣
- 人肌(ひとはだ)を数字(すうじ)じゃなく
- hitohada wo suuji janaku
- 人的肌膚不用數字
- 触覚(しょっかく)に刻(きざ)んでくれた
- shokkaku ni kizande kureta
- 而以觸覺深深烙印
- 鼓膜(こまく)にはAh
- komaku ni wa Ah
- 於鼓膜Ah
- 特別(とくべつ)なAh
- tokubetsu na Ah
- 如此特別的Ah
- 五感(ごかん)の全(すべ)てを別物(べつもの)に変(か)えてくれた
gokan no subete wo betsumono ni kaete kureta
彷若將五感一切幻作了別物
-
- 今更(いまさら)ね
ima sara ne
事到如今才
- あれこれね
- arekore ne
- 說那說這呢
-
- ありがとうも
- arigatou mo
- 對你的感謝
- さようならも
- sayounara mo
- 未說的永別
- 此処(ここ)にいるんだよ
- koko ni irun da yo
- 全於此處啊
- ごめんねも
- gomen ne mo
- 滿滿的抱歉
- 会(あ)いたいよも
- aitai yo mo
- 和想見你的心情
- 育(そだ)っているんだよ
- sodatte irun da yo
- 依然孕育著啊
-
- 嬉(うれ)しいよも
- ureshii yo mo
- 好開心呢
- 寂(さび)しいよも
- sabishii yomo
- 好寂寞呀
- 言葉(ことば)になったよ
- kotoba ni natta yo
- 全化作話語啦
- 恋(こい)しいよも
- koishii yo mo
- 這般眷戀呀
- 苦(くる)しいよも
- kurushii yo mo
- 此份苦痛亦
- 愛(いと)しくなったよ
itoshikunatta yo
變得如此令人憐愛
-
- また風(かぜ)が吹(ふ)いて
- mata kaze ga fuite
- 風再次吹拂
- 君(きみ)が急(せ)かしたら
- kimi ga sekashitara
- 倘若你催促
- そろそろ
- sorosoro
- 該是時候
- 行(い)かなきゃ
- ikanakya
- 不得不走
- 僕(ぼく)の番(ばん)
boku no ban
輪到我了
-
- 何千回(なんぜんかい)
- nanzenkai
- 無論幾千次
- 何万回(なんまんかい)でも
- nanmankai demo
- 甚至幾萬次
- 思(おも)い返(かえ)してもいい
- omoikaeshitemo ii
- 回憶起亦無妨
- 何千回(なんぜんかい)
- nanzenkai
- 幾千次
- 何万回(なんまんかい)
- nanmankai
- 幾萬次
- 次(つぎ)の季節(きせつ)の為(ため)に
tsugi no kisetsu no tame ni
皆是為了下個季節的輪回
-
- 春(はる)が来(き)て
- haru ga kite
- 春天造訪
- 夏(なつ)が来(き)て
- natsu ga kite
- 夏日來到
- 秋(あき)が来(き)て
- aki ga kite
- 秋季迎來
- 冬(ふゆ)が来(く)る
- fuyu ga kuru
- 冬至驟臨
-
- そしてまた春(はる)に
- soshite mata haru ni
- 爾後春天將再到來
- 次(つぎ)のまた春(はる)に
- tsugi no mata haru ni
- 於下個春天
-
- 新(あたら)しい君(きみ)と
- atarashii kimi to
- 與嶄新的你一同迎接
- やがて来(く)る春(はる)に
- yagate kuru haru ni
- 即將來訪的春天
- =========================
- 動畫版電影已於9月1日 日本上映了呢(*˘︶˘*)令人期待❤之前也有拍攝真人版的喔!!還有小說💓推薦大家去看唷((o(*゚▽゚*)o))很感人QQ歌也都超棒!!!
- 很喜歡副歌那段和今更ね、あれこれね。這句超棒的💕
-
- 🙏日本歌詞より⇨https://ilyricsbuzz.com/2018/08/sumika-harunatsu-akifuyu.html
媛媛 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(25,464)