ファンファーレ
Fanfare
 
歌詞 
 
sumika 
 
劇場アニメ『君の膵臓をたべたい』OP
動畫版電影『我想吃掉你的胰臟 』OP
 
🌸官方原曲MV⇩⇩⇩
『僕の春の思い出。』
『彼女一生の思い出。』
『屬於我春天的回憶。』
『卻是她一生的回憶。』
 
作詞: 片岡健太
作曲: 片岡健太
発売日: 2018年8月29日
 
ああ
aa
啊啊
夜(よる)を越(こ)えて
yoru wo koete
跨越漫漫長夜
闇(やみ)を抜(ぬ)けて
yami wo nukete
突破重重黑暗
迎(むか)えにゆこう
mukae ni yukou 
去迎接你吧
 
光(ひか)る朝(あさ)も
hikaru asa mo
連同曙光漸露之晨
雨(あめ)も虹(にじ)も
ame mo niji mo 
雨水和彩虹亦一併
今(いま)から全(すべ)て迎(むか)えにゆくよ
ima kara subete mukae ni yuku yo 
此刻一切都將去迎接你喔
 
暗(くら)い暗(くら)い暗(くら)い部屋(へや)を作(つく)って
kurai kurai kurai heya wo tsukutte
若作出昏黑無比的房間
目(め)を塞(ふさ)げば気付(きづ)かない
me wo fusageba kizukanai
將眼睛遮住 就能裝作沒發覺
チクチクチクチク
chiku chiku chiku chiku
針扎不息
心(こころ)は傷(いた)まない
kokoro wa itamanai 
心毫無痛覺
 
眩(まぶ)しい眩(まぶ)しい光(ひかり)遮(さえぎ)る
mabushii mabushii hikari saegiru
將那為遮掩炫目光芒
カーテン開(ひら)くのは
kaaten hiraku no wa
的窗簾大力撥開之人
他(ほか)ならぬ僕(ぼく)だ
hoka naranu boku da
並非他人
震(ふる)えた僕(ぼく)の手(て)だ
furueta boku no te da 
正是我這雙顫慄的手呀
 
知(し)らなけりゃ良(い)い事(こと)だと
shiranakerya ii koto da to 
說這是不要知道比較好的事
逃(に)げるのはもうやめ
nigeru no wa mou yame
已放棄總是如此一味逃避
醜(みにく)さも不甲斐(ふがい)なさも
minikusa mo fugainasa mo 
將此醜陋和無能亦
照(て)らして
terashite
全部照亮
飲(の)み干(ほ)したら
nomihoshitara
將之飲盡
新(あたら)しい自分(じぶん)だろう
atarashii jibun darou 
即是嶄新的自我對吧
 
ああ
aa
啊啊
夜(よる)を越(こ)えて
yoru wo koete
跨越漫漫長夜
闇(やみ)を抜(ぬ)けて
yami wo nukete
突破重重黑暗
迎(むか)えにゆこう
mukae ni yukou 
去迎接你吧
 
傷(きず)の海(うみ)も 悩(なや)む森(もり)も
kizu no umi mo  nayamu mori mo
佈滿傷痕之海   抑或充滿煩憂的森林
厭(いと)わない
itowanai
不再厭惡
毒(どく)を飲(の)んでさ
doku wo nonde sa 
將毒一飲而盡
 
夜(よる)を越(こ)えて
yoru wo koete
跨越漫漫長夜
闇(やみ)を抜(ぬ)けて
yami wo nukete
突破重重黑暗
迎(むか)えにゆこう
mukae ni yukou 
去迎接你吧
 
光(ひか)る朝(あさ)に 目背(めそむ)けずに
hikaru asa ni  me somukezu ni 
面對耀眼的早晨 絕不再逃避視線
今(いま) 瞬(まばた)きを繰(く)り返(かえ)すのさ
ima   mabataki wo kurikaesu no sa 
此刻  就不斷反覆這瞬間吧
 
雨(あめ)降(ふ)らす雲(くも)を覗(のぞ)けば
ame furasu kumo wo nozokeba
假使窺視降下大雨的雲
目(め)を打(う)つは痛(いた)み
me wo utsu wa itami
雨滴便打落眼睛疼痛不已
泥濘(ぬかる)む足元(あしもと)
nukarumu ashimoto
腳下泥濘難行
怖気付(おじけづ)いたら
ojike tsuitara
若心生畏怯
逃(に)げ出(だ)したら
nigedashitara
想轉身逃走
怯(ひる)んだら
hirundara
倘若懼怕了
俯(うつむ)いたら
utsumuitara
因此低下頭
至高(しこう)の一瞬(いっしゅん)の
shikou no isshun no
就會錯過
虹(にじ)を逃(のが)すんだ
niji wo nogasun da 
僅只一瞬的至高彩虹
 
ああ
aa
啊啊
夜(よる)を越(こ)えて
yoru wo koete
跨越漫漫長夜
闇(やみ)を抜(ぬ)けて
yami wo nukete
突破重重黑暗
迎(むか)えにゆこう
mukae ni yukou 
去迎接你吧
 
傷(きず)の海(うみ)も 悩(なや)む森(もり)も
kizu no umi mo  nayamu mori mo
佈滿傷痕之海  抑或充滿煩憂的森林
厭(いと)わない
itowanai
不再厭惡
毒(どく)を飲(の)んで
doku wo nonde 
將毒一飲而盡
 
さあ
saa
來吧
夜(よる)を越(こ)えて
yoru wo koete
跨越漫漫長夜
闇(やみ)を抜(ぬ)けて
yami wo nukete
突破重重黑暗
迎(むか)えにゆこう
mukae ni yukou 
去迎接你吧
 
光(ひか)る朝(あさ)に 目背(めそむ)けずに
hikaru asa ni  me somukezu ni 
面對耀眼的早晨 絕不再逃避視線
今(いま) 瞬(まばた)きを繰(く)り返(かえ)して
ima  mabataki wo kurikaeshite
此刻  就不斷反覆這瞬間吧
何度(なんど)でも迎(むか)えにゆくよ
nando demo mukae ni yuku yo
無論幾遍仍會去迎接你喔
=====================
*歌名ファンファーレ=Fanfare=喇叭或號角嘹亮的吹奏聲
動畫版電影於9月1日 日本上映了呢~之前也有真人版的喔!!還有小說💓推薦大家去看唷((o(*゚▽゚*)o))很感人QQ他們歌也超棒!!!
 
 
🌸動畫電影預告🌸⇨https://youtu.be/WGI95FHy4Z
 
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 媛媛 的頭像
媛媛

媛の翻譯屋ฅ'ω'ฅ

媛媛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)